Задание (3 класс): собрать информацию про «12 литературных апостолов» Ульяновска.

dmitriev.jpg

Иван Иванович Дмитриев  1760 —1837— русский поэт, баснописец, государственный деятель; представитель сентиментализма. Член Российской академии.
Известность Дмитриеву принесли стихотворные сказки и песни.
Его произведения — оды «К Волге», «Глас патриота на взятие Варшавы», «Ермак», сатира «Чужой толк», «Карманный песенник, или собрание лучших светских и простонародных песен» и др.

«Конец благополучну бегу!
Спускайте, други, паруса!
А ты, принесшая ко брегу,
О Волга! рек, озер краса.
Глава, царица, честь и слава,
О Волга пышна, величава!
Прости!.. Но прежде удостой
Склонить свое вниманье к лире
Певца, незнаемого в мире,
Но воспоенного тобой!…»

—————

 

 

karamzin.jpg

Николай Михайлович Карамзин 1766 — 1826 — выдающийся историк, крупнейший русский литератор эпохи сентиментализма.
Автор произведений: «Письма русского путешественника», «Бедная Лиза», «Наталья, боярская дочь», «Фрол Силин, благодетельный человек», «Лиодор» и др.
Почётный член Императорской Академии наук (1818), действительный член Императорской Российской академии (1818). Создатель «Истории государства Российского».
Ввёл в обиход слова «промышленность», «сосредоточить», «моральный», «эстетический», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность».

«Река священнейшая в мире,
  Кристальных вод царица, мать!
  Дерзну ли я на слабой лире
  Тебя, о Волга! величать…»

————-

 

 

denis-davydov2.jpg

Денис Васильевич Давыдов 1784 — 1839 — русский поэт, наиболее яркий представитель «гусарской поэзии», генерал-лейтенант. Идеолог и один из командиров партизанского движения во время Отечественной войны 1812 года.
Автор сатирических басен, «зачашных» гусарских песен — «Послание Бурцову», «Гусарский пир», «Песня», «Песня старого гусара» и др.
Прозаические статьи: «Встреча с великим Суворовым», «Встреча с фельдмаршалом графом Каменским», «Воспоминание о сражении при Прейсиш-Эйлау», «Тильзит в 1807 г.», «Дневники партизанских действий», «Записки о польской кампании 1831 г.». По ценности сообщаемых данных эти военные воспоминания и до сих пор сохраняют значение важных источников для истории войны той эпохи.

«Я люблю кровавый бой,
Я рожден для службы царской!
Сабля, водка, конь гусарской,
С вами век мне золотой!
Я люблю кровавый бой,
Я рожден для службы царской!

За тебя на черта рад,
Наша матушка Россия!
Пусть французишки гнилые
К нам пожалуют назад!
За тебя на черта рад,
Наша матушка Россия!…»
————

 

 

aksakov.jpg

Сергей Тимофеевич Аксаков  1791—1859 — русский писатель, чиновник и общественный деятель, литературный и театральный критик, мемуарист.
Автор произведений: «Детские годы Багрова–внука», «Семейная хроника», «Записки об уженье рыбы»,  «Рассказы и воспоминания охотника о разных охотах», «Замечания и наблюдения охотника брать грибы», «Три канарейки», «Аленький цветочек» и др.

«Вот родина моя… Вот дикие пустыни!..
Вот благодарная оратаю земля!
Дубовые леса, и злачные долины,
 И тучной жатвою покрытые поля! …»
 ———— 

 

 

yazykov.jpg

Николай Михайлович Языков 1803 — 1846  — русский поэт эпохи романтизма, один из ярких представителей золотого века русской поэзии.
Языков создает в своих стихах самобытный, яркий и праздничный мир молодого раздолья и вольнолюбия — новый стиль «лёгкой поэзии».
Имение Языкова в Симбирской губернии называли «Прибежищем поэзии», здесь бывали декабрист В. П. Ивашев, поэт-партизан Д. В. Давыдов, мыслитель А. С. Хомяков, поэт А.С. Пушкин.
Его произведения: „Землетрясенье", «Сказка о пастухе и диком вепре», «Элегия», «Родина», «Мой Апокалипсис», «Песня короля Регнера», «Всему человечеству» и др.

«Великолепный день! —  На мягкой мураве
Лежу,— ни облачка в небесной синеве!
Цветёт зеленый луг; чистейший воздух горный
Прохладой сладостной и негой животворной
Струится в грудь мою,— и полон я весной!
И вот певец её летает надо мной,
И звуки надо мной веселые летают!..»
————

 

 

oznobishin.jpg

Дмитрий Петрович Ознобишин  1804 — 1877 — русский поэт, писатель, краевед, переводчик.
Д. П. Ознобишин в совершенстве владел арабским и персидским языками и многими европейскими: французским, немецким, шведским, английским, итальянским, а также знал языки древности – греческий и латинский.
Перу Ознобишина принадлежат и многочисленные переводы восточных и западных авторов – Фирдоуси, Низами, Хафиза, Парни, Байрона, Шенье, Тегнера, Литтон-Бульвера и других.
Деятельность Ознобишина развивалась по двум направлениям. С одной стороны это переводчик, с другой – вполне сложившийся поэт, своеобразный и интересный, «игривый, страстный, полный сил», как назвал его один из современников.

«Туда, где волны Инзы блещут,
Где в их зеркальной тишине
Цветные стёкла ярко блещут
В час полуночи, при луне…»
———-

 

goncharov.jpg

Иван Александрович Гончаров 1812 — 1891 — русский писатель; член-корреспондент Петербургской академии наук по разряду русского языка и словесности, действительный статский советник.
К литературной деятельности обратился будучи студентом 1-го курса университета: перевел две главы романа Э. Сю «Атар-Гюль»
Участвовал в качестве секретаря адмирала Е. В. Путятина в экспедиции на военном фрегате «Паллада». Он побывал в Англии, Южной Африке, Малайе, Китае, Японии. В февр. 1855 вернулся в Петербург сухопутным путем, через Сибирь и Заволжье. Впечатления от путешествия составили цикл очерков «Фрегат Паллада».
Наиболее известные литературные произведения: «Иван Саввич Поджабрин», «Фрегат „Паллада“»,  «Обрыв», «Обломов», «Обыкновенная история».

«…Глядим на небо — там луна
Безмолвно плавает, сияя,
И мнится — в ней погребена
От века тайна роковая;
В эфире звезды, притаясь,
Дрожат в изменчивом сиянье
И — будто дружно согласясь,
Хранят коварное молчанье…»
————-

 

 

skazochnikov.jpg

Абрам Кузьмич Новопольцев 1830—1885 — русский сказочник.
Абрам Новопольцев считается самым известным сказочником XIX века. Его относят к типу сказочников-балагуров: он наполнял свои сказки шутками, даже серьёзным ситуациям придавал комический характер, обширно пользовался зарифмованными присказками.
Также значительное место в его репертуаре составляли сатирические антипоповские и антибарские сказки.
С его слов собиратель фольклора Дмитрий Садовников записал 72 сказки.
В родном селе оригинальный талант земляка не ценили.
Не сохранилось ни одного портрета сказочника.

«Нашински мужики не однова в лесу Лешаго видали,
как в ночное время ездили. Он месячные ночи больно любит.
Сидит старый на пеньке, лапти поковыриват
да на месяц поглядыват. как месяц за тучку забежит,
темно ему, знаш, — он поднимет голову-то да глухо таково:
«Свети, светило, говорит».
————

 

 

minaev.jpg

 Дмитрий Дмитриевич Минаев 1835 – 1889 — известный поэт-юморист и переводчик.
В литературно-артистических кругах его знали как автора колких эпиграмм на вся и все.
Минаев много занимался переводческой работой. Он перевёл Дж. Байрона («Дон Жуан», «Чайльд Гарольд», «Беппо», «Манфред» и «Каин»), Данте («Божественная комедия»), Гейне («Германия»), А. Мицкевича («Дзяды» (польск.)русск.), П. Б. Шелли («Освобождённый Прометей»), стихотворения и пьесы Гюго, Барбье, Виньи, Мольера, Сырокомлю, Ювенала и многих других.

«В нашем городе жизнь улыбается
Прощелыгам одним да ворам;
Что ни шаг — то душа возмущается,
Как пойдешь по уездным дворам.

Залита грязью площадь базарная,
И разбитый гниет тротуар;
Здесь нередко команда пожарная
Прикатит без воды на пожар.…»
———-

 

 

sadovnikov2.jpg

 Дмитрий Николаевич Садовников 1847- 1883 — русский поэт, фольклорист и этнограф.
Составитель сборника «Загадки русского народа».
Опубликовал записи фольклора Поволжья в работе «Сказки и предания Самарского края»
Автор сочинений «Русская земля, Жегули и Усолье на Волге», «Беседа», «Подвиги русских людей», «Из летней поездки по Волге» и множество мелких статей, этнографических рассказов и стихотворных переводов.
Автор книг для народных школ и училищ «Наши землепроходцы» «Языческие сны русского народа» и других.
Стихотворения Садовникова, навеянные фольклором о Степане Разине, стали широко известными народными песнями «Из-за острова на стрежень» и «По посаду городскому».

«Ветер без устали дует,
Волгу взрывая до дна;
Буря шумит и лютует;
Мутная ходит волна…»

 —————

 

 

korinfskii.jpg

 Аполлон Аполлонович Коринфский 1868— 12 января 1937— русский поэт, журналист, писатель, переводчик.
Коринфский пропагандировал творчество писателей из народа, также выступал как переводчик: переводил Гейне, Кольриджа, Мицкевича, Шевченко, Янку Купалу.
Автор сборников: «Народная Русь. Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа», «Бывальщины и Картины Поволжья», «Песни сердца», «Чёрные розы», «На ранней зорьке», «Тени жизни», «Гимн красоте», «В лучах мечты», «Песни голи и бедноты».

«…Взоры верхом скользят —
От скалы до скалы,
Где лишь тучки парят
Да ширяют орлы.

Люб им Волги простор —
Белопенная гладь,
Зеленеющих гор
Красота-благодать…»
—————-

 

 blsgov.png

 Благов Николай Николаевич 1931 – 1992 – советский поэт.
Начал публиковать стихи с 1950 г. В 1955 г. в Ульяновске издан первый сборник стихов «Ветер встречный». Следующий сборник «Волга. Поэма и стихи» (Ульяновск, 1957) принёс поэту известность – он стал лауреатом Всесоюзного фестиваля молодёжи.
Благов – автор 18 стихотворных книг: «Глубинка» (М., 1960), «Просыпаются яблони» (Саратов, 1963), «Имя твоё» (Саратов, 1968) «Звон наковальни» (М., 1977), «Ладонь на ладони» (М., 1973), «Поклонная гора» (Саратов, 1975 и М., 1979 и 1984) и др..

«…Мы насквозь отразились в волне твоей чистой
Согреваешь нас, кормишь и учишь, любя,
И растишь волгарей, крутолобых, плечистых,
Ты смотри, как похожи они на тебя!…»

 

 

Составил: Слава 9 лет.